Bacteria
Super sonic slimy dance
Super sonic slimy go go
Sloppy sloppy chattering
They laugh at anything
Satisfied with nothing bad happening, they're relieved
Swarms of mysterious creatures
Slimy boys
Slimy girls
Slimy babe
Slimy men
It's sleeping dutifully and soundly
Will this just manage to end it's life?
It's meaningless, but it chatters about promises
It wants its head stroked, never anything else improper
Slimy face
Slimy mind
Slimy brain
Slimy you & me
Bacteria, bacteria; that spineless bastard appears now and then
Bacteria, bacteria; it's raining amoebas
Bacteria, bacteria; you and I are both sticky and wet
Bacteria, bacteria; if it dissolves and oozes, yes, it's the end
Super sonic slimy dance
Super sonic slimy go go
That naked king, the naked idiot
That naked king, he has donkey ears
It must not be said
It must not be heard
Even if it's realized in the mind of a child
It endures being simmered, inside of a hole
Slimy smilin'
Slimy talkin'
Slimy fuckin'
Slimy yeah yeah
Bacteria, bacteria; someone somewhere did this and that
Bacteria, bacteria; pleased and embarrassed, secrets and teasing
Bacteria, bacteria; I don't know anyone from anywhere
Bacteria, bacteria; tears are shed for needless debt
Anyway, it was born to this world
Slender, long, and sticky, never never
That lovely girl is a super sonic slimy hooker
Have you seen them? The sticky people of the stars of this same earth
Slimy music
Slimy war
Slimy star
Slimy dance
Bacteria, bacteria; paranoia, hysteria
Bacteria, bacteria; come, young people of the future
Bacteria, bacteria; a crane in a rubbish heap, it was plucked and killed
Bacteria, bacteria; dissolving and oozing
Bacteria, bacteria; Not concerning myself with your desires
Bacteria, bacteria; When you find the one way to go to be enlightened
Bacteria, bacteria; hand in hand with a devil of this world
Bacteria, bacteria; vomit out everything
Super sonic slimy dance
Super sonic slimy go go
Dissolving and oozing, yes, it's the end
**Translation Notes**
"haki tame no tsuru" (a crane in a rubbish heap) is like saying "a diamond in the rough". "gera gera hashi korogari warau" literally means "laughing because a chopstick as rolling". It means someone who laughs at anything. "ano hadaka no ousama raba no mimi da ne" refers to the king having "donkey ears" because he's so concerned with his image, he'll hear anything anyone says about him. It's apparently from a European folk tale.
Tags: hide | bacteria | xjapan | x | x-japan | subtitles | english | translation | yoshiki | toshi | pata | heath |
Misery
Hallelujah! la miserable do you wanna show me how low and low?
Hallelujah la miserable do you wanna show me how low and low?
Say hallelujah!
You looked happy with your pain as you flew down upon me
The daylight reached to kindly embrace your pain
Hallelujah la miserable are these starting to bloom questions
Hallelujah la miserable, they're just trifle things
I had forgotten everything when the sky fell to night
Small tragedies and shaking memories sit at the gates to my dreams
The countless stars probably cried as they set
While the rising days just laugh, closing their wounds
Stay free your misery
And hold me in your arms until the sadness goes away
Kiss your misery
And we'll wither together until we can learn to live like this
Stay free my misery
Stay free my misery
And forget the pain quickly
Stay free my misery
And wait for the rain to clear away your tears
Gentle words can only go so far
Because you can't find them when you're crying
Wrapping your small body in brilliant, vivid dreams
Stay free my misery
Stretch out and take my pained hands
Stay free your misery
And take this gentle hatred as well
Stay free my misery
And hold me in your arms until the sadness goes away stay free your misery
And we'll wither together until the sky can learn to love your laughter
Hallelujah! la miserable I wanna show you how low and low
Hallelujah! la miserable do you wanna show me how low and low?
Hallelujah! la miserable I wanna show you how low and low
Hallelujah! la miserable do you wanna show me how low and low?
Say hallelujah!
Tags: Misery |
Genkai Haretsu (Limiting Explosion)
Staring at you makes my heart ache
I have to protect this, or it will be ruined
You don't know it
But you are my medicine
Only I can swallow you
That pathetic girl makes my heart ache
Teasing, she sells her beauty cheap
If you and I had met any earlier
In this sort of way
I probably wouldn't have hurt you
I probably wouldn't have made you cry
Seeing you makes my heart ache
You are falling to pieces
You look very beautiful
Seeing you from here
So...smile
Therapy, this is therapy, only therapy
Atop me, you are disappearing
There's nothing to be done, it's a sad, lonely joke
This is a nightmare
And this is you
But nothing has any meaning
Because this will dirty you
Take you any way you want
Of everything you want to do
Take you any way you...
What do you want to do?
Take you any way you want
In a place where there's no one around
Take you any way you...
When you're like this you're like a limiting explosion
Therapy, this is therapy, my therapy
With you who laments "it's very lonely"
Saying it like this, it's a limiting explosion
You should have always seen
Only me
I should have given you everything
Everything, for you
Take you any way you want
You're my "unstable" love
Take you any way you...
I won't leave you anymore
With you like this
Locked away forever
By your side
Always talking to you
Therapy, this is therapy, my therapy
Without seeing anyone
Let's pass the time here
The time made from glass
We'll pass together
Without counting the numbers of past nights
We'll pass the time
With you I'll continue
My therapy
...And you will be my medicine
Tags: Genkai | Haretsu | XJapan | X | Japan | X-Japan | Toshi | Pata |
This will be the first of many - if you have any requests please send me a message, I'll do my best.
Tell Me
Even if I expose myself to the brilliant wind
It won't go away, I look at myself
I come over to you, without showing my attitude
My outline is revealed
My body dances in illusion
A pantomime opposite of my heart
I bury the wounds which begin to open
In order to be myself
Tell me, somebody tell me, please tell me
Even if it's in inaudible words
Tell me, somebody tell me, please tell me
Your voice has not reached me yet
Even if I search for a distorted love
I covet only what does not have an answer or meaning
My voice goes along
Until I'm ashes, I won't be able to hear it
Tell me, somebody tell me, please tell me
Who is the one who shuts my eyes?
Tell me, somebody tell me, please tell me
Do I see you through my eyes?
Tell me, somebody tell me, please tell me
Can I see myself in you?
Tell me, somebody tell me, please tell me
I can't see myself in me
Tell me, somebody tell me, please tell me
Even if it's in inaudible words
Tell me, somebody tell me, please tell me
Your voice has not reached me yet
Singing my song for me
Singing your song for you
Singing my song for me
Singing your song for you
NOTES:
pantomime: the art or technique of conveying emotions, actions, feelings, etc., by gestures without speech.
covet: (1)to desire wrongfully, inordinately, or without due regard for the rights of others (2) to have an inordinate or wrongful desire.
Fan Dub en español del primer opening del anime Buso Renkin: "Promesa Escarla" (Crimson Oath)
Este Fan Dub pudo haber quedado mucho mejor pero la cante despues de otro Fan Dub que tambien requeria muchas notas altas, por lo que a mitad de este Fan Dub comence a perder mi voz y ya se imaginaran XD. Espero poder regrabarla o hacer version completa un dia. Gracias por verlo!
Titulo: Makka na Chikai
Traduccion: Gendou Music
Adaptacion: Zero
Intreprete Original: Yoshiki Fukuyawa
Interpreta: Zero
Visita: www.fandubmx.com
El Fan Dub esta echo por diversion y difusion amigable, ni yo ni mis compañeros somos profesionales.
Se aceptan criticas y sugerencias constructivas, si crees hacerlo mejor, unetenos!!
Todos los derechos les pertenecer a sus respectivos autores
Tags: makka | chikai | crimson | oath | español | spanish | opening | intro | fukuyawa | anime | buso | renkin |
I could only find two translations of this song so... I did my best to combine the two and make a video that makes sense.
Eyes Love You
Red eyes in the city of Sodom
I collect beautiful women
I stuck a needle into them like a butterfly or moth
You who can't move, are mine
I don't need a heart
I don't want to touch you with my live fingers, my love
Blue eyes whirl in the night
A mosaic of despair and madness
I lick you in the darkness
Water the roses
Eyes love you, but my heart can't love you so
Venus of my imagination
My eyes love you, let's fall in love
In an illusionary room
Eyes love you, but now
They are cut off from you
My eyes loves you, they close in their tears
It's my dream, I want to indulge you in it
Delusions are judged without law
Some time ago I heard that an angel was strangled
My love seems destroyed
I don't need a heart
If I knew people, then no one would be sad
Eyes love you, but my heart can't love you so
Venus of my imagination
My eyes love you, let's fall in love
In an illusionary room
Eyes love you, but now
They are cut off from you
My eyes loves you, they close in their tears
It's my dream, I want to indulge you in it ... (more)
Tags: tell | translated |